Affichage des articles dont le libellé est Boney M. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Boney M. Afficher tous les articles

03 novembre 2024

La légende de Stenka Razine

La chanson "La légende de Stenka Razine" interprétée par Charles Aznavour et les Compagnons de la chanson en 1982 est issue d'un chant traditionnel russe.

Stenka Razine fut un pirate cosaque au destin tragique qui défia la noblesse russe au 17ème siècle. Comme on dit : la violence entraîne la violence.

En 1965, les Seekers enregistrent le titre sous le nom de "Carnival is over". Les paroles de Tom Springfield (frère aîné de Dusty) sont alors bien loin de la version d'origine.

En 1982, après le départ de Bobby Farrell du groupe Boney M, Reggie Tsiboe le remplace. Mais c'est Liz Mitchell qui assure la voix principale sur ce nouveau 45t : "Carnival is over (Goodbye True Lover)".

En 1986, la chanson revient en Australie avec Nick Cave & the Bad Seeds, tandis qu'en France, Tino Rossi l'avait déjà adaptée en 1966 sous le titre "Tous les deux".


1982 Les Compagnons de la chanson & Charles Aznavour

Les Compagnons de la chanson Aznavour

10 mars 2024

Quand le film est triste

En 1961 sort la chanson "Sad Movies (Make Me Cry)", une chanson de la chanteuse de pop et country américaine Sue Thompson.

Grâce au succès US de la chanson, elle est adaptée aussitôt en France. Pierrette Bruno est la première à sortir "Quand le film est triste" suivie de près par Dany Fischer, mais nos mémoires ont retenu surtout la version de Sylvie Vartan de l'année suivante.

La version Canadienne est l'œuvre de Michèle Richard, et la blague Belge est l'œuvre de 2 Belgen.


1961 Pierrette Bruno - Quand Le Film Est Triste

1961 Pierrette Bruno - Quand Le Film Est Triste

31 décembre 2021

Un dernier pour l'année

Un dernier petit titre pour cette année, "El Lute" est une chanson des Boney M sortie en fin d'été 1979.

C'est l'histoire d'Eleuterio Sánchez Rodríguez né en 1942 condamné à 30 ans de prison dans l'Espagne de Franco. Illettré et pauvre, il a toujours clamé son innocence et s'évada à plusieurs reprises de ses geôles. Finalement il fut gracié en 1981, entre-temps, il a appris à lire et à écrire, il fut diplômé en droit, et publia cinq livres dont deux en prison.

Pour la version française, il faut traverser l'océan. La canadienne Renée Martel chante l'histoire de "El Lute" qui dans sa version a immigré à Mexico ! Les "voix" de la chanson sont impénétrables.

Je souhaite à toutes et tous un Joyeux Réveillon et que 2022 devienne enfin une belle année ... normale !

Boney M - El Lute (1979)

Boney M - El Lute (1979)

23 janvier 2020

Margherita tchi tchi

Je propose une petite sortie de route avec cette nouvelle publication.

Tino Rossi et son Fils Laurent sur une reprise de Boney M sortie en 1979.

La chanson à l'origine est Felicidad (Margherita) un hit dans nos contrées de Boney M, sortie en 1980 !!!!
Donc Boney M l'avait piquée à un autre.

Pino Massarra est le chanteur original de ce titre ; Visiblement il est parti à l'assaut de l'Europe avec des versions chantées en plusieurs langues.

Tino et Laurent sont passés finalement sur les ondes radios avant Boney M. Pour ma part je n'ai découvert l'original que très récemment !

Marinella Ah, reste encore dans mes bras, ...
                                                                 Mais non c'est Margherita na na na na na na... !

Attention si je trouve trop de moqueries dans les commentaires je vous recherche les 50 versions de Petit Papa Noël !

18 novembre 2019

Eric Clapton, Jeff beck, Ritchie Blackmore... et Fred Mella

Le dernier gai luron de la troupe des Compagnons de la Chanson, Fred Mella, est parti rejoindre ses copains. Il nous laisse une discographie impressionnante et, par moments, très étonnante.

Après quelques hésitations sur le titre à vous présenter, j’ai choisi "Les Corbeaux de l'hiver", une adaptation empruntée au répertoire des Yardbirds. Le titre original, "Still I'm Sad", tout comme la version des Compagnons de la Chanson, est sorti en 1965.

Les Yardbirds ont composé ce morceau en s'inspirant d'un chant grégorien pour créer cette atmosphère sombre et planante. Les Compagnons de la Chanson, experts dans l'harmonie des voix, étaient donc paradoxalement les mieux placés pour adapter ce "bourdonnement" vocal si particulier en français.

Je rajoute à cette sélection la version instrumentale très énergique du groupe Rainbow, ainsi que celle de Boney M, qui me surprend toujours ! Vous en conviendrez, il est rare de trouver un point commun entre Ritchie Blackmore (ex-Deep Purple) et le groupe disco Boney M. Blackmore aimait tellement ce thème qu’il l’a enregistré deux fois avec Rainbow : une première fois en instrumental sur l'album de 1975, puis une version chantée en 1995. Une petite merveille.

Au revoir, Fred.

1965 Compagnons de la chanson - Les corbeaux de l'hiver