Affichage des articles dont le libellé est Jacques Brel. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Jacques Brel. Afficher tous les articles

10 octobre 2021

Quand on n'a que l'amour

Il est me semble-t-il inutile de présenter ce titre de Jacques Brel tant il a été repris en version francophone.

Enregistré pour la première fois en 1956, par le Grand Jacques, la chanson connait une première adaptation en 1960. Sam Cooke l'enregistre sous le titre "I Belong To Your Heart". Une voix et une version sublimes !

Toutefois les artistes qui reprendront le titre, préférerons la version de 1966 issue de la Comédie Musicale "Jacques Brel Is Alive and Well and Living in Paris". L'adaptation est réalisée par Mort Shuman et le titre devient "If We Only Have Love".

Nancy Wilson, Dion (Je recommande !), Shirley Bassey, Dione Warwick, Johnny Mathis, Olivia Newton-John (Juste parfaite comme toujours) s'illustrent sur le titre le plus souvent au début des années 70.

Pour les versions françaises, j'ai délaissé les versions "Live".

Quand on a que l'amour à s'offrir en partage, au jour du grand voyage ... ou de l'indigestion !

25 septembre 2021

Seasons In the Sun (V2 Nana)

Impossible de terminer cette série sur les chansons reprises par Terry Jacks sans évoquer le titre "Seasons In the Sun". Cette version sortie en 1974 fera le tour des hits parades à travers le monde. A tel point que nous oublions que la chanson sortie pour la première fois en langue anglaise lors de l'année 1963.

Rod McKuen, fut évidement le premier à traduire le titre, mais l'année suivante le Kingston Trio sort le titre sur 45t.

Plus récemment, le groupe Nirvana enregistre à Rio la chanson en 1993, mais il ne sortira que durant l'année 2004, sur des compilations d'inédits du groupe.

Enfin en 2001, le groupe Suedois Alcazar reprend la chanson sur l'album "Casino". Par chez nous le groupe aura un petit succès dans les soirées "dance" avec "Crying At The Discotheque" sur un air de "Spacer".

A l'origine du titre Jacques Brel, qui sort le titre chez Philips en 1961. Il réenregistre "Le Moribond" en 1972 pour sa nouvelle maison de disque Barclays.

Je termine ma sélection, par la version du groupe Ange qui apparait sur l'album de 1982 "A propos de ..."


30 mai 2020

Ne me quitte pas (Chap 4)

Ce chapitre est consacrée aux versions en Anglais de la chanson de Jacques Brel dont le titre est "If you go away".

J'ai opté pour une sélection permettant à la chanson de sortir quelques fois de son coté mélo et tire-larmes.

Ainsi nous commençons l'écoute par une version de Shirley Bassey issue de son album remix de l'année 2000, qui illustre parfaitement l'esprit de ce post.

La version suivante est celle du Canadien Terry Jacks, sortie en 1974 juste après son hit "Seasons In the Sun" déjà une reprise du grand Jacques.

Retour dans les années 2000, avec la version de Patricia Kaas qui enregistra sa version en 2002 en soutien de la B.O du film Piano Bar.

En 1984, Oscar Benton propose une version très pop de la chanson.

En 1990, Julio Iglesias ne résiste pas à l'envie d'enregistrer cette chanson de légende.

Ray Charles dans une mélodie plus classique enregistre également le titre, sa voix est du velours sur cette chanson. (1974)

Voilà pour ce chapitre 4 en souhaitant que certaines de ces versions attirent votre attention. Face aux innombrables versions que j'ai laissé de coté, je proposerai probablement un autre chapitre sur "If you go away"

Bon Week-End

03 mai 2020

Ne me quitte pas (Chapitre 3)

Le thème de ce chapitre 3 est :
Elles ou ils chantent le standard de Jacques Brel en français avec un léger (ou gros) accent.

Vous retrouverez des noms connus et d'autres plus confidentiels, comme Javier Elorrieta. Sa version est magnifique, pour peu que vous passiez les deux premières minutes.

Dans l'ensemble, j'aime ces versions car elles ont une signature propre à l'artiste, sans dénaturer la chanson. je pense notamment à la version de Mari Trini en écrivant cela.

Le prochain chapitre sera "If you go away"

22 avril 2020

Ne me quitte pas (Chapitre 2)

Pour ce second chapitre, je vous propose cinq versions de la chanson de Brel en version française "sans accent". (avec accent oune prouchain kapitre)

1967 Les compagnons de la chanson sur le LP "Sous le ciel de Paris"

1973 Daniel Guichard Album "La Tendresse"

1974 Sylvie Vartan version studio pour l'Album "Ma reine de Saba"

1996 Salvatore Adamo Compilation Atlas "Les Plus Grands Succès Années 1946-1996"

1984 Johnny Hallyday lors de son passage au Zenith sort une version "Live" du titre, je vous propose la version en Studio.

Suite au prochain Chapitre...

14 avril 2020

La Genese : Ne me quitte pas (chap 1)

"Ne me quitte pas", cette chanson de Jacques Brel est la genèse de ce blog. Il y a maintenant plusieurs années par jeu, par défi... j'ai décidé de regrouper les versions de ce monument de la chanson française. Même si au fil du temps j'ai diversifié mes recherches et que je suis moins assidu à cette tâche, il me reste aujourd'hui plusieurs dizaines de versions de ce titre.

Plusieurs hypothèses tentent d'expliquer la création de cette chanson. Certaines l'attribut à la rupture du chanteur avec Suzanne Gabriello, d'autre à la rupture avec sa femme... Bref peu importe ! le décès ces jours-ci de sa seule épouse Thérèse dite "Miche" a forcement influencé cette publication.

Je proposerai quelques autres versions au fil du temps... (Désolé pour ceux qui n'aime pas ce titre).
Depuis 1959, année de la création de cette chanson, plusieurs centaines de versions existent à travers le monde. Donc voilà une première sélection très subjective et dans le désordre.

Je commence bien sur, par Jacques Brel lui-même, et sa version réenregistrée en 1972.

La chanson fut traduite par Rod Mckuen en 1966 et devint "If you go away" en Anglais.
Je propose cette fois les versions de Dusty Springfield sortie en 1967, suivi de celle d'Isabelle Aubret chantée en 1975, puis celle du chanteur Miguel Bosè sortie en 1998. Barbara Streisand clos cette première partie avec sa version datée de 2009.

Suite au prochain post...