07 juin 2020

La maison où j'ai grandi (Vers. La Maison de Diane)

Dimanche 07 Juin 2020, c'est la fête des mères, la nostalgie pour certains est forcement là, même si cela pique un peu les yeux.

La chanson que je présente est assurément connu de tous ou presque, mais il n'y a que du plaisir à réécouter une belle chanson.

En 1966, Françoise Hardy sort ce nouvel EP contenant "La Maison où j'ai grandi", la reprise d'un titre d'Adriano Celentano sorti la même année.

"Il Ragazzo Della Via Gluck" fut finalement assez peu repris, mais tout de même traduit dans de nombreuses langues.

La version anglaise "Tar and Cement" du titre fut proposé la première fois cette même année par Verdelle Smith, elle obtiendra la première place des hits dans plusieurs pays et la 38eme place aux USA. Cela sera, véritablement, son unique succès.

L'année suivante Joe Dolan propose sa version du titre.

La chanteuse Australienne Denise Morrison en 1974, retrouve en version country la maison de son enfance. 

En 2004, Adriano Celentano associe sa voix avec celle de Cesariè Evora pour un doux calypso nommé "Quel casinha"

L'actrice, Aylin Prandi, qui se fait connaitre du grand public en remplaçant Ingrid Chauvin dans "Femme de loi" en 2006, reprend également sur son album paru en 2011 le titre d'Adriano Celentano.

Bonne Fête à toutes les mamans.






1966 Françoise Hardy - La Maison ou j'ai Grandi


1966 Adriano Celentano - Il ragazzo della Via Gluck


1966 Verdelle Smith - Tar and cement


Joe Dolan - Tar And Cement

 

Denise Morrison - Tar and cement


2004 Adriano Celentano - Quel casinha (Feat Cesaria Evora)


Aylin Prandi - Il Ragazzo Della Via Gluck


1995 Diane Tell - La maison où j'ai grandi

5 commentaires:

  1. Salut Chris ...
    J'ai connu la version de Françoise Hardy bien avant la VO de Célentano , puis les années passent et je découvre la version anglaise de Joe Dolan !
    J'adore ces versions , merci Chris 😎👍

    RépondreSupprimer
  2. Comme pour beaucoup, la version française est parvenue à mes oreilles avant l'original. C'était l'occasion de mettre en avant les versions anglaises du titre.

    RépondreSupprimer
  3. Merci qu'importe la langue la chanson est toujours superbe!

    RépondreSupprimer
  4. La version de Françoise Hardy a tout de même un petit supplément d'âme. Quant à celle de Denise Morrison, on dirait presque Petula Clark.

    RépondreSupprimer