13 décembre 2024

Le père de Sylvia

En 1972, Dr. Hook And The Medicine Show sortent leur premier tube "Sylvia's Mother", étonnamment le 45T n'est pas paru en France.

Ainsi il faut attendre 1976, pour écouter cette histoire d'amour qui se termine mal. En effet la chanson est inspirée d'une histoire vraie qui toucha son auteur. Silverstein était amoureux d'une femme nommée Sylvia Pandolfi. Désespéré de poursuivre la relation, Silverstein a appelé la mère de Sylvia, Louisa, mais elle lui a dit que leur amour était terminé. Elle s'est ensuite fiancée à un autre homme et a fini par devenir conservatrice du musée d'art Carrillo Gil à Mexico.

La version française, lui ressemble, mais Sacha Distel, lui, a affaire au "Père de Sylvia", toujours sans succès. Vous connaissez le proverbe "Malheureux en amour, Heureux au Hit Parade..."

Sacha Distel - Le père de Sylvia (1976)

Sacha Distel - Le père de Sylvia (1976)

11 décembre 2024

Ancora Mina !

En 1980, Nicole Croisille sort un nouveau 45t "Encore", certes, son succès fut modeste, du moins dans mes souvenirs.

Aujourd'hui j'ai choisi sa mise en avant, car il s'agit d'une adaptation de Mina de 1978 "Ancora Ancora Ancora" qui sera repris en 2020 par Tiziano Ferro.

J'en profite pour glisser dans cette sélection, une seconde adaptation par Monica Naranjo, en 2000. À la fin des années 90 elle était en tournée en Espagne. Un bon souvenir !

Nicole Croisille - Encore (1980)

Nicole Croisille - Encore (1980)

06 décembre 2024

Je N'ai Rien Appris, Maintenant je sais.

"Both Sides Now", est composée par Joni Mitchell, elle explore l'idée que la compréhension de la vie change avec le temps, tout comme notre vision du monde. Un peu dans le sens de la chanson "Maintenant Je sais" par Jean Gabin.

Cependant, Judy Collins fut celle qui porta la chanson au sommet des Charts. Sa voix claire et cristalline, associée à une interprétation sensible, a contribué à faire de cette chanson un standard de la musique folk.

En France, ce n'est pas étonnant de retrouver dans les voix de Nana Mouskouri et Marie Laforet une adaptation de la chanson. Marie sort en 1968 "Je N'ai Rien Appris", Nana reprend la chanson en 1969.

Cette même année, au Canada, Renée Martel chante une autre adaptation du titre "La vie l'amour et moi".

"Both Sides Now" est un incontournable de la chanson Américaine, il existe plusieurs centaines de reprises, et surtout de grands noms au fil des années chantèrent ce titre, en voici quelques exemples :


Marie Laforet - Je N'ai Rien Appris (1968)

Marie Laforet

03 décembre 2024

Garantie sans cantique de Noël (On connait la chanson Vol 14)

Voici, un nouvel opus de ma série On Connait la Chanson.

A l'approche des fêtes de fin d'année, alors que les albums de Noël sortent comme les primevères au printemps, j'ai choisi de reposer nos oreilles en évitant ces chansons qui m'agacent quelque peu.

J'espère que vous y trouverez de l'intérêt...


30 novembre 2024

Je cours vers toi

Les chansons d'amour ont le pouvoir de transcender les frontières, et surtout d'inspirer les artistes.

En 2020 la chanteuse québécoise Guylaine Tanguay et Maxime Landry ont su adapter un tube de 2009 des Lady Antebellum avec "Je crois en nous".

La chanson "I Run to You", sortie en 2009 a cartonné dans les charts à travers le monde.

Comme vous le voyez nous sommes loin des années 60, 70, 80 ... les adaptations ont encore de beaux jours devant elles.

2020 Guylaine Tanguay - Je crois en nous

2020 Guylaine Tanguay - Je crois en nous

23 novembre 2024

Seul sur mon ile dans le courant

Kenny Rogers et Dolly Parton ont marqué les années 80 avec leur duo emblématique, "Island in the Stream". Cette ballade romantique composée par les frères Gibb, sortie en 1983, est rapidement devenue un classique.

Le titre de la chanson évoque une île au milieu du courant, où l'on peut s'isoler du monde. Un couple, uni par un amour profond, se réfugie sur cette île imaginaire pour échapper aux tumultes de la vie quotidienne.

L'adaptation en français est interprétée par une... Suissesse !

Carol Rich chanteuse qui a gravité au sein du cercle d'Alain Morisod, est accompagnée par Erick Bamy Choriste et ami de Johnny Hallyday. Le titre de l'adaptation est une "Ile au Soleil". C'est plus sympa que "l'ile au milieu du courant", même si ce titre était déjà pris par une autre chanson.

1983 Kenny Rogers et Dolly Parton - Island in the Stream

1983 Kenny Rogers et Dolly Parton - Island in the Stream

22 novembre 2024

Inversion (Reboot)

Cette fois nous inversons le sens des reprises.
Véronique Samson en 1972 sort chez Warner son dernier 45T "Amoureuse".
L'un des directeurs de chez Warner souhaitant une version de cette chanson en anglais, sollicite Patti Dahlstrom pour de nouvelles paroles.
Toutefois, c'est Helen Reddy, une actrice et chanteuse d'origine Australienne qui fera de "Emotion" un N° 1 dans les hits Américains en 1974.
Dans le même temps une seconde version traduite par Gary Osborne, et chantée par Kiki Dee, grimpera dans les Charts Anglais. Le titre demeure "Amoureuse".

Pour le plaisir, je rajoute :
La version Olivia Newton-John car je fais partie de ceux qui l'ont découverte dans Grease...
Mais également la version de Shirley Bassey car sa signature vocale est unique.

Amoureuse ou Emotion, le plaisir reste le même.

1972 Véronique Samson - Amoureuse

1972 Véronique Samson - Amoureuse

17 novembre 2024

Si Seulement...

Une nouvelle fois nous replongeons au cœur des Sixties avec ce titre "Si seulement" des Chaussettes Noires de 1961. Sans surprise pour l'époque, nous avons affaire à une adaptation.

Après son passage à l'armée, Elvis Presley signe son retour en 1960 et enregistre un nouvel EP contenant "Dirty Dirty Feeling".

En 2000, Betty et Ses Bops ont la riche idée de reprendre le titre des Chaussettes.

1961 Les Chaussettes Noires - Si Seulement

1961 Les Chaussettes Noires - Si Seulement

16 novembre 2024

Inoubliable (Reboot)

1951, la voix de velours de Nat King Cole prend la lumière. Le pianiste qui rechignait à chanter dans le trio portant son nom se rend à l'évidence... il est chanteur !

Pour la première fois, "Trio" disparaît de la pochette du disque qui se nomme "Unforgettable".

Ce titre devient la signature de Nat King Cole. Pourtant c'est Dinah Washington qui reprend avec succès le titre en 1959.

En 1953, Yvette Giraud interprète "Inoubliable" pour la France. C'est ensuite Marie Myriam, dans la collection Atlas "Les Plus Belles Chansons Françaises", qui remet le titre à l'honneur.

Pour les 40 ans de sa sortie, sa fille Natalie l'enregistre en duo virtuel avec son père : de nouveau, "Unforgettable" retrouve les sommets des charts mondiaux.

Pascal complète la présentation avec ces informations :

En 1965, Ricardo (Casanova) sort un EP avec 3 reprises dont "L'inoubliable". En fermant les yeux, on pourrait le confondre avec Lucky Blondo. Cependant, les premières versions nous viennent de la Belle Province : Raymond Berthiaume en 1962, puis Margot Lefebvre en 1964.

1954 Yvette Giraud - Inoubliable

1954 Yvette Giraud - Inoubliable

09 novembre 2024

Je ne peux vivre sans toi

Alors que l'Espagne vit des heures sombres et tristes, j'ai choisi de la mettre à l'honneur avec une chanson de Miguel Gallardo. En 1975, il compose et chante "Hoy tengo ganas de ti".

Les oreilles plus jeunes ont sans doute reconnu ce titre interprété par Christina Aguilera et Alejandro Fernández en 1999. En 2020, Jeane Manson adapte ce titre qui devient "Je ne peux vivre sans toi" dans un album aux accents très latinos : Latina Sensación.

Courage...

1975 Miguel Gallardo - Hoy tengo ganas de ti

1975 Miguel Gallardo

03 novembre 2024

La légende de Stenka Razine

La chanson "La légende de Stenka Razine" interprétée par Charles Aznavour et les Compagnons de la chanson en 1982 est issue d'un chant traditionnel russe.

Stenka Razine fut un pirate cosaque au destin tragique qui défia la noblesse russe au 17ème siècle. Comme on dit : la violence entraîne la violence.

En 1965, les Seekers enregistrent le titre sous le nom de "Carnival is over". Les paroles de Tom Springfield (frère aîné de Dusty) sont alors bien loin de la version d'origine.

En 1982, après le départ de Bobby Farrell du groupe Boney M, Reggie Tsiboe le remplace. Mais c'est Liz Mitchell qui assure la voix principale sur ce nouveau 45t : "Carnival is over (Goodbye True Lover)".

En 1986, la chanson revient en Australie avec Nick Cave & the Bad Seeds, tandis qu'en France, Tino Rossi l'avait déjà adaptée en 1966 sous le titre "Tous les deux".


1982 Les Compagnons de la chanson & Charles Aznavour

Les Compagnons de la chanson Aznavour

30 octobre 2024

Graeme chante Cohen

"Dance Me to the End of Love" est l'une des chansons emblématiques de Leonard Cohen, une ballade envoûtante qui explore les thèmes de l'amour, de la vie et de la mort. Parue sur l'album "Various Positions" en 1984, elle nous invite à danser, non pas sur une simple piste, mais dans les méandres de l'existence.

Grand fan du poète canadien, il n'est pas étonnant de retrouver une adaptation magnifique du titre dès 1985 par Graeme Allwright : "Danse-moi vers la fin de l'amour".


1985 Graeme Allwright - Danse-moi vers la fin de l'amour

Graeme Allwright

26 octobre 2024

La Chanson qui fait Non

"Moi j'ai dit Non" est l'occasion d'écouter la Face B du 45t "L'été Indien" par Joe Dassin. Dans cette version, le protagoniste refuse l'argent, une demande en mariage ou une fonction politique afin de préserver sa tranquillité d'esprit...

L'original de Ringo Starr date de 1975. Le narrateur y rencontre une femme de Colombie qui lui propose de la marijuana, une femme de Majorque de la cocaïne, et un homme de Nashville du whisky de contrebande. Le narrateur décline tout en précisant que c'est mauvais pour sa santé. Ringo Starr était-il ironique à l'époque ?

Harry Nilsson assure d'ailleurs les chœurs aux côtés du batteur des Beatles dans cette "No No Song".

Je glisse également la version "Caribou" de Robert Demontigny, "(Non non non non) Je suis un mari fidèle", qui est également assez amusante. Je vous laisse découvrir les paroles.

1975 Joe Dassin - Moi j'ai dit Non

Joe Dassin - Moi j'ai dit Non